I've even flown in the 528th Combat Stress Control Detachment from Camp Lejeune.
Ho persino convocato degli esperti in stress da combattimento di Camp Lejeune.
They've even got your music, paintings, paints.
C'è persino la tua musica, i tuoi dipinti, i colori.
You've even heard Colonel Childers' own admission... that his desire was to "waste" them, regardless of who they were.
Avete sentito l'imputato ammettere che il suo più grande desiderio.....era di ucciderli tutti quanti, chiunque essi fossero!
They're the ones who love us long before we've even arrived.
[Sono quelli che ci amano...] [...molto prima del nostro arrivo.]
I've even lost the ability to stand.
Non ero più persino capace di stare in piedi.
They don't have me under guard, and they've even given me my own room.
Non mi hanno messo le guardie e mi hanno dato anche una mia stanza.
They've even built themselves a version of Atlantis.
Si sono persino costruiti una versione propria di Atlantide.
Fix them before they've even made those mistakes.
Ripararli prima che tacciano quegli errori.
Not only have you refused to kill the boy, you've even stopped the boy from killing himself, which would have solved my problem, which would have solved your problem, which sounds like it would've solved the boy's problem.
Che avrebbe risolto il mio problema, avrebbe risolto il tuo problema. - E avrebbe risolto anche il suo problema.
Well, I hate to call a recess before we've even started, but I think a few phone calls are in order.
Detesto sospendere l'udienza prima di cominciare, ma sarà il caso di fare qualche telefonata.
And I've even gone one step further than my father did.
E ho perfino superato un po' mio padre.
I've agreed and I've even accepted an advance...
Mi metti in difficoltà... Ho firmato e ho preso un anticipo.
I've even stocked the pools with fish of gold.
Ho persino riempito le fontane di pesci di rosso vestiti.
I've even got you sold on my message.
Ho convinto persino lei col mio messaggio!
Kids will be getting two of their five-a-day before they've even left home.
I bambini mangeranno due porzioni di frutta prima ancora di uscire di casa.
Unleash the Agency, even in a supporting role, and you've abandoned your policy before you've even begun.
Dare il via libera all'Agenzia, anche solo per un ruolo di supporto, significa abbandonare la sua linea politica prima ancora di iniziare.
I've even willing to tolerate it... within limits.
Sono disposto anche a tollerarlo... entro certi limiti.
You would've even given your own life to show Neal that you've changed.
Avresti anche dato la tua stessa vita per mostrare a Neal che sei cambiato.
I've even heard some people say that Earl Ragnar is becoming like Earl Haraldson.
Ho persino sentito qualcuno dire... che lo jarl Ragnar sta diventando come lo jarl Haraldson.
They've even asked me to join their craft circle.
Mi hanno anche chiesto di entrare nel circolo del ricamo.
Aiden, I am fine with you living here and I've even grown to enjoy our killer-and-the-tech-wiz Odd Couple dynamic.
Sai, mi sta bene... che tu viva qui e ho cominciato persino ad apprezzare la dinamica "killer e mago dell'hi-tech", degna de "La strana coppia",
You raise weapons, he tells his people, and we've made an enemy before we've even spoken a word.
Voi brandite le armi... lui lo dice alla sua gente, e noi... ci siamo fatti un nemico senza aver proferito parola.
I've even been boasting shamelessly to Evelyn about my dancing prowess.
Mi sono persino vantato oltre ogni dire con Evelyn per la mia abilita' nella danza.
I've even held Theosophical Society meetings here.
Ho anche ospitato un incontro della Societa' Teosofica, qui.
There are days I'm not sure I've even forgiven her.
Ci sono giornate nelle quali nemmeno io sono sicura di averla perdonata.
When is the last time that you've even seen Cole?
Quand'e' l'ultima volta che hai visto Cole?
Kinda hard when someone's kicked you in the teeth before you've even brushed them.
E' dura quando ti danno un calcio nei denti prima ancora che li abbia lavati.
You've even managed to get the better of it once or twice.
E' anche riuscita ad avere la meglio, un paio di volte.
How do you know I've even swallowed this thing?
Come sai che ho ingoiato quella roba?
I've even found depictions of a ritual, an exchanging of gifts between the walkers and children of some of the native tribes.
Ho trovato anche delle pitture che rappresentavano una cerimonia, uno scambio di doni tra i "cammina collina" e i bambini di alcune delle tribu' native.
Apparently they've even been sending me cash here... to this address for the last couple of months.
Infatti sembra che mi abbiamo inviato dei soldi... negli ultimi due mesi.
At Skelton Park, they've even got it in the kitchens.
A Skelton Park ce l'hanno anche nelle cucine.
They've even got our photos as well now.
Ora hanno anche le nostre foto.
And if they know you've even seen it, they will kill you.
E se scoprono che l'hai anche solo visto, ti uccideranno.
And it turns out, we've even done it.
E vi dico che l'abbiamo anche fatto.
I've even got this little bit from "Vagina Monologues" I'm going to do.
Ho persino questo pezzo tratto da "I monologhi della Vagina" che sto per fare.
I've even had enough hearing about happy countries because in the end that's still selfish.
Ne ho abbastanza di paesi felici perché alla fine è sempre egoistico.
Best of all, I'm healthier, I know that I'm going to live longer, and I've even lost a little weight.
E ancora meglio, sono più sano, so che vivrò più a lungo, e sono pure dimagrito un po'.
1.3189380168915s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?